Page 70 -
P. 70
Por lo tanto, para el segundo ciclo de Primaria, este año hemos desarrollado un
nuevo concepto que acompañará aún mejor a los niños en cuanto a este desarrollo
lingüístico diferente.
Como el concepto en los grupos heterogéneos de idioma sigue dependiendo de
medidas de diferenciación significativas y de un apoyo más individualizado para poder
responder a los diferentes niveles de idioma, los profesores trabajan con un modelo
de pedagogías flexibles a partir de 4º año de Primaria. De las ocho horas de alemán
programadas por semana, cinco se imparten en grupos de clase heterogéneos en
cuanto a la lengua, los llamados grupos básicos. Dentro de estos grupos básicos, se
trabaja en los objetivos de aprendizaje mínimos comunes para el grado respectivo
con el libro de texto básico. Las tres horas restantes de la semana se dedican a los
llamados grupos flexibles, que se basan en el modelo de agrupación flexible, según el
cual el grupo principal se diferencia en cinco grupos de aprendizaje más pequeños.
Para nosotros, los flexigrupos representan una estrategia organizativa y curricular
que intenta adaptar las clases de alemán a los diferentes ritmos de aprendizaje,
necesidades, intereses y características individuales de los alumnos. Se trata de
evitar, por un lado, la inadecuada adquisición de conocimientos relacionados con los
objetivos fundamentales de la asignatura así como el fracaso escolar muy temprano y,
por otro, el freno que supone para los alumnos más dotados lingüísticamente trabajar
en una estructura rígida.
Para la asignación a los flexigrupos, el origen lingüístico no juega explícitamente un
papel, sino que se trabaja según el talento individual y el estado/ nivel de aprendizaje
de la lengua intermedia. De este modo, los niños buenos en su lengua materna y los
superdotados lingüísticamente en lengua extranjera pueden, por ejemplo, trabajar
ya con producciones de texto más complejas, mientras que los niños más débiles
pueden ser acompañados y apoyados de forma más específica en el área que aún les
presenta dificultades.
Hay que destacar que esta asignación de grupos puede cambiarse de forma
flexible y según la conveniencia/ necesidad lingüística desde la perspectiva justificada
de los profesores.
GOETHE CANTA
Bajo la conducción de Teresa Usandivaras y Alica Alberti, nuestra escuela ha
lanzado un ambicioso proyecto: un cancionero propio con 27 canciones especialmente
seleccionadas y grabadas para la Goethe-Schule. 21 de estas canciones, con letra en
alemán.
Pero, ¿qué tiene que ver un cancionero específicamente con el aprendizaje del
alemán? ¡Mucho! Por ello, la Coordinación General de Alemán, junto con los equipos
de dirección del jardín de infantes y de la escuela primaria, así como la Dirección
General, proporcionaron apoyo pedagógico para la creación del cancionero.
Nuestro proyecto se basa en tres pilares: además de la pedagogía musical, la pedagogía
lingüística y la pedagogía intercultural también desempeñan un papel fundamental.
La psicolingüística ha demostrado hace tiempo que la música tiene un efecto
positivo en el aprendizaje del vocabulario, las estructuras lingüísticas y la pronunciación
y fonética. Por lo tanto, el enfoque pedagógico de nuestro proyecto se centra en estos
aspectos.
Sin embargo, la música no sólo transmite la lengua o un sentimiento, sino también
la cultura en la que se originó. Por lo tanto, nuestras canciones en alemán se han
elegido teniendo en cuenta este aspecto. En su mayor parte, se trata de canciones
tradicionales que están firmemente ancladas en la conciencia cultural de Alemania, y
que aún hoy se transmiten allí y pasan de generación en generación.
68