Page 69 -
P. 69

PARTICIPACIÓN DE DE 6º AÑO DE PRIMARIA, Y 1º Y 2º AÑO DE SECUNDARIA EN EL
            FESTIVAL DE CINE ALEMÁN:
            FRITZI - UNA HISTORIA MARAVILLOSA DE LA REUNIFICACIÓN
               La experiencia ha demostrado que, incluso en tiempos de pandemia y
            distanciamiento social, la realización de un festival de cine es posible - ¡virtualmente,
            por supuesto!
               Gracias a la fructífera colaboración con el director del Festival de Cine Alemán,
            Gustavo Wilhelmi, el vicedirector de Alemán de la Primaria, la Coordinación de Alemán
            de la Secundaria y los profesores de alemán de ambos departamentos, nuestros
            alumnos de 6º año de la Primaria y de los primeros dos años de la Secundaria no sólo
            disfrutaron de una entretenida y pedagógicamente valiosa película de animación
            sobre la reunificación alemana, sino que también aprendieron mucho sobre los dos
            Estados alemanes antes de la caída del Muro, la vida en la RDA y la caída del Muro
            mediante diferentes proyectos desarrollados por los docentes.
               También en este caso, la pantalla de la computadora no sustituye a la del cine, pero
            al menos podría ofrecer una alternativa, y un cambio en la cuarentena cotidiana de los
            niños y jóvenes y sus familias.

            EL NUEVO CONCEPTO DE ALEMÁN PARA 4º, 5º Y 6º AÑO DE PRIMARIA
               En el ciclo lectivo 2021, nuestra primera camada de inmersión entrará a 4º año. Al
            mismo tiempo, la enseñanza en equipo (“Teamteaching”) en los grupos heterogéneos
            de idioma finalizará y con ella la primera fase, intensamente supervisada, del nuevo
            programa de alemán dentro del concepto de inmersión de la Primaria.
               Es bien sabido que los jóvenes aprendices desarrollan las llamadas “interlenguas”,
            es decir, mezclan la lengua extranjera con la materna o utilizan durante un tiempo
            expresiones y patrones sintácticos, léxicos y gramaticales no del todo correctos. A
            menudo incluso se encuentran en diferentes etapas de la interlengua en su camino
            hacia la lengua de destino, como demuestra el siguiente diagrama:

































                                                  67
   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74