Page 4 -
P. 4
Revista Musical CMena / Luís Merino
entre otros. Entre los poetas orientales, además de los versos del poeta chino
Su-tung-po (1036-1101), adaptados por Klabund (Nos. 16, 3), Heinlein ha
escogido a Rabindranath Tagore (1861-1941), Premio Nobel 1913. Una va-
riedad similar existe en la poesía en castellano, tres de ellos han sido glllar-
donados con el Premio Nobel: Juan Ramón Jiménez, Gabriela Mistral y Pablo
Neruda. Además está Juan Alvarez Gato (c. 1440-1509), poeta español del
Renacimiento temprano, el excelso sevillano Antonio Machado (1875-1939)
Y su hermano Manuel Machado (1874-1947); la destacada poetisa argentina
Alfonsina Storni (1892-1938), la uruguaya Juana de Ibarbourou y el chileno
EfraÍn Barquero, entre otros.
Las canciones de Heinlein se caracterizan por el cuidado acabado de la
pros<Jdia y contenido p<Jético c<Jnjugado con un fino sentido mélico. Los
poemas se revisten de un ropaje primordialmente melódico, vertiéndose muy
raramente al recitativo, al que son tan afectos muchos compositores nacio-
nales. El recitativo es usado por Heinlein en f<Jrma muy dosificada, y sola-
mente por una razón expresiva, por ejemplo, en "Adolescencia", la primera
de las Dos Canciones sobre poemas de Juan Ramón Jiménez (NQ 8).
Los Heder con poemas alemanes se caracterizan por una tónica postromán-
tica que se metamorfosea dúctiImente con la sustancia poética. Existe, por
ejemplo, un sentimiento caviloso y nostálgico en la música de "Die KIeine
Mutter" (Manfred Haussmann) que inicia sus Cuatro Lieder (NQ 1) de
1929; un sentido afirmativo y abierto en '1ch lebe fast oIme Schmerzen",
(Erich Guenter) (NQ 2,1); o un sentimiento de angustia que recorre los
disonantes paralelismos arm6nicos de acordes por cuartas de "Winternacht"
(Gottfried Keller), primero de los Tres Nachtstuecke, NQ 25. Heinlein sabe
sugerir musicalmente el contenido de la poesía sin recurrir a la on<Jmatopeya.
El sentimiento religioso de "Als Gott der Herr allf Erden ging'" (Klabund),
(Tres Lieder, NQ 16,1), se traduce en un estilizado coral, uno de sus proce-
dimientos favoritos, y un grácil movimiento musical le basta para subrayar
"Das Schifflein" (Dos Líeder, N9 17,2), de Ludwig Uhland.
Algo similar sucede en las canciones en castellano. Los poemas "Meciendo"
y "Dame la mano", de Gabriela Mistral (Dos Canciones, N'? 7), inspiran
música de gran ternura, con un dejo buc6lico la primera, y con un movi-
miento contrapuntístico rápido y refrán a modo de ronda, en la segunda 3.
El compositor revela una fuerte sensibilidad hacia lo hispánico, que recuerda
la de Juan Orrego-Salas, en ciertos giros melódicos de " Con todos los cora-
zones", de Juan Ramón Jiménez (Dos Canciones, N9 8,2); en las Tres Cancioc
nes Españolas sobre textos de Antonio y Manuel Machado (N9 12) ., y en las
Tres Canciones Antiguas (NQ 20) sobre poemas anónimos del siglo XVI con
música de sabor intencionadamente arcaico. Las Dos Canciones sobre moti-
vos populares (NQ 15) se afincan en el acervo folklórico argentino, con un
• 28 •