Page 36 -
P. 36

Luego se realizó el último ensayo en la casa parroquial de St. Michaelis y puntualmente                  reise der argentinischen Jugendbotschaftergruppe zum
          a las 14.00 comenzó la tradicional misa ecuménica. Este coro “de encuentro” acompañó
          la solemne celebración con canciones como “Sí, se puede”, “Alabemos al Señor” y una                    825. Hafengeburtstag der Freien und Hansestadt Hamburg
          versión breve del “Aleluya” de Händel. Me invitaron a recitar una intercesión en “español                                          30.4. und 11.5.
          argentino”: al menos así figuraba en el programa para señalar a la comunidad la presencia
          de la delegación de alumnos y rendir tributo a la ciudad de Buenos Aires como invitada                Auf  Anregung von Herrn  Ahnfeldt, Leiter des  Auslandsreferats der Hamburger
          de honor al festejo del aniversario del puerto.                                                    Schulbehörde und Beauftragter der KMK zur Abnahme der Abiturprüfungen in Argentinien
            Bajo la lluvia torrencial, finalmente, se realizó la procesión al puerto y los alumnos           und in Zusammenarbeit mit mir in meiner Funktion als Vorstandsvorsitzende der Goethe
          llegaron empapados. Esto dificultó el reencuentro con los “hermanos” hamburgueses o                Schule, sowie der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Schulen in Argentinien entstand Ende
          las familias y recién cuando pude averiguar telefónicamente el paradero de cada uno me             vergangenen Jahres die Projektidee, eine argentinische Schülergruppe zum Hamburger
          quedé tranquila. Por suerte, la mayoría de ellos fue tan independiente que no se dejaron           Hafengeburtstag zu  schicken. Da  der Hamburger Knabenchor  St. Nikolai im Oktober
          amedrentar ni por la gran afluencia de personas ni por el subterráneo repleto, por lo              2013 zu Besuch in der Goethe Schule gewesen war, wurde ein gemeinsamer Auftritt der
          que buscaron un lugarcito seco para esperar en algún café, un negocio o en el pasaje               Knaben mit argentinischen Schülern ins Auge gefasst, um dem Empfang für die Ehrengäste
          comercial Europapassage.                                                                           des Events, den Delegierten der Stadt Buenos Aires, einen besonderen Rahmen zu geben.
            Como cierre del viaje, esa noche nos reunimos una vez más en un restaurante y los                Darüber hinaus sollten Verbindungen zu Schülern bilingualer Schulen, ähnlich eines
          argentinos y hamburgueses recordaron lo vivido en los últimos días. El sábado, día del             Schüleraustausches aufgebaut werden.
          regreso, tuvieron tiempo para despedirse de las familias que los alojaron. El adiós en el             Um eine möglichst breite Gruppe in den Genuss dieser Aktion kommen zu lassen, wurden
          aeropuerto fue muy conmovedor: además del Sr. Ahnfeldt y de la Sra. Rossbach también               alle Schulen der AGDS, die als Deutsche oder DSD-Schulen von der Bundesrepublik über
          vino la directora del coro y siguiendo una tradición coral antes de la partida cantaron una        die Zentralstelle für das Auslandsschulwesen gefördert werden, eingeladen, einen Schüler
          vez más “Sí, se puede” (en lugar de la tradicional bendición).                                     zwischen 15 und 17 Jahren für diese Reise auszuwählen. Bedingung für die Wahl war ein
            Hoy, podemos decir en resumen, que sí pudimos.                                                   sehr gutes Ergebniss der Sprachdiplomprüfung DSD I und die stimmliche Voraussetzung,
            Gracias a la ayuda financiera extraordinaria del Senado de la ciudad de Hamburgo, de             um in einem Chor mitzusingen.
          la Oficina de Relaciones Exteriores del organismo para escuelas y formación profesional               So trafen sich am Morgen des Abflugtages, dem 30. April 2014, 14 Schüler von 14
          de la ciudad hanseática, del Servicio de Intercambio Pedagógico de la AGDS y al aporte de          verschiedenen deutsch-argentinischen Schulen in der Goethe Schule, 12 Mädchen und
          los colegios y de los padres, este proyecto pudo convertirse en realidad. Este inolvidable         2 Jungen, Vertreter von 6 Inlandsschulen (Primo Capraro - Bariloche, DS Villa General
          viaje, que catorce jóvenes realizaran, fue posible gracias al esfuerzo de personas como            Belgrano, DS Cordoba, Hindenburg Schule - Eldorado, Instituto C. Culmay – Montecarlo
          el Sr. Ahnfeldt y sus colaboradores; el Sr. Lauer, Director de la ZfA; las Sras. Pritzkay y        und Gutenberg Schule - Mar del Plata) und 8 Schulen aus dem Grossraum Buenos Aires
          Rossbach; los padres en Hamburgo; el profesor Gustavo Felice, que los preparó; y la                (Goethe Schule, Instituto Ballester, Temperley Schule, Pestalozzi Schule, DS Lanus Oeste,
          secretaria de la AGDS. Dejaron sus impresiones por escrito en cartas de agradecimiento,            Holmberg Schule – Quilmes, Cangallo Schule und DS Hurlingham). Nach dem ersten
          reflexionaron  sobre  las  diferencias  y  similitudes  entre  los  dos  países  y  sobre  todo    Kennenlernen war gleich eine Chorprobe unter der Leitung von Maestro Gustavo Felice
          encontraron nuevos amigos, cuyo idioma y cultura forma parte de su cotidianeidad en su             angesagt. Eingeübt waren Lieder weltlicher wie geistlicher Natur, da ausser dem Auftritt
          patria de origen.                                                                                  beim Empfang auch die Teilnahme am offiziellen Eröffnungsgottesdienst im Hamburger
            También se hallaron como grupo. Durante estos diez días de experiencias e impresiones            „Michel“ auf dem Programm stand.
                                                      compartidas, de alegrías y miedos se                      In Hamburg angekommen wurden wir von Hernn Ahnfeldt, seinen Mitarbeitern und
                                                      generó una fuerte unión entre ellos y                  allen Gasteltern – sogar mit Willkommensschildern – am Flughafen erwartet. Als Gasteltern
                                                      a la llegada a Buenos Aires casi no                    konnten Familien des Gymnasiums Lerchenfeld, der Reformschule Winterhude, beides
                                                      lograban separarse. Un momento                         Institutionen mit Spanischunterricht, sowie Choreltern von St. Nikolai gewonnen werden.
                                                      muy emotivo fue cuando cantaron                        Damit sich alle, Eltern, Schüler und Verantwortlichen, kennenlernen konnten wurden
                                                      juntos el “Aleluya” ante sus padres en                 wir gleich am nächsten Tag zu einem Willkommensbuffet ins Lerchenfeld Gymnasium
                                                      el sector de llegada del aeropuerto:                   eingeladen.
                                                      una canción, su canción, que siempre                      Nach einem Wochenende in Kreise der einzelnen Familien und einem Schulbesuch
                                                      les recordará el maravilloso y exitoso                 am Montag trafen sich die  Argentinier am Montagnachmittag zur ersten Chorprobe
                                                      viaje realizado.                                       im Gemeindehaus von St, Nikolai. Für mich war es ein fröhliches  Wiedersehen, für
                                                                                                             die Schüler eine erste Erfahrung in einem so renommierten Chor mitsingen zu dürfen.
                                                                                                             Zur großen Zufriedenheit von Frau Pritzkat, Kirchenmusikdirektorin und Leiterin des
                                                                   Brigitte von der Fecht                    Knabenchors,  hatten die Schüler ihre Partituren gut einstudiert, sodass nicht nur zügig


                                               34                                                                                                 35
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41