Page 37 -
P. 37

Luego se realizó el último ensayo en la casa parroquial de St. Michaelis y puntualmente   reise der argentinischen Jugendbotschaftergruppe zum
 a las 14.00 comenzó la tradicional misa ecuménica. Este coro “de encuentro” acompañó
 la solemne celebración con canciones como “Sí, se puede”, “Alabemos al Señor” y una   825. Hafengeburtstag der Freien und Hansestadt Hamburg
 versión breve del “Aleluya” de Händel. Me invitaron a recitar una intercesión en “español   30.4. und 11.5.
 argentino”: al menos así figuraba en el programa para señalar a la comunidad la presencia
 de la delegación de alumnos y rendir tributo a la ciudad de Buenos Aires como invitada   Auf  Anregung von Herrn  Ahnfeldt, Leiter des  Auslandsreferats der Hamburger
 de honor al festejo del aniversario del puerto.  Schulbehörde und Beauftragter der KMK zur Abnahme der Abiturprüfungen in Argentinien
 Bajo la lluvia torrencial, finalmente, se realizó la procesión al puerto y los alumnos   und in Zusammenarbeit mit mir in meiner Funktion als Vorstandsvorsitzende der Goethe
 llegaron empapados. Esto dificultó el reencuentro con los “hermanos” hamburgueses o   Schule, sowie der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Schulen in Argentinien entstand Ende
 las familias y recién cuando pude averiguar telefónicamente el paradero de cada uno me   vergangenen Jahres die Projektidee, eine argentinische Schülergruppe zum Hamburger
 quedé tranquila. Por suerte, la mayoría de ellos fue tan independiente que no se dejaron   Hafengeburtstag zu  schicken. Da  der Hamburger Knabenchor  St. Nikolai im Oktober
 amedrentar ni por la gran afluencia de personas ni por el subterráneo repleto, por lo   2013 zu Besuch in der Goethe Schule gewesen war, wurde ein gemeinsamer Auftritt der
 que buscaron un lugarcito seco para esperar en algún café, un negocio o en el pasaje   Knaben mit argentinischen Schülern ins Auge gefasst, um dem Empfang für die Ehrengäste
 comercial Europapassage.  des Events, den Delegierten der Stadt Buenos Aires, einen besonderen Rahmen zu geben.
 Como cierre del viaje, esa noche nos reunimos una vez más en un restaurante y los   Darüber hinaus sollten Verbindungen zu Schülern bilingualer Schulen, ähnlich eines
 argentinos y hamburgueses recordaron lo vivido en los últimos días. El sábado, día del   Schüleraustausches aufgebaut werden.
 regreso, tuvieron tiempo para despedirse de las familias que los alojaron. El adiós en el   Um eine möglichst breite Gruppe in den Genuss dieser Aktion kommen zu lassen, wurden
 aeropuerto fue muy conmovedor: además del Sr. Ahnfeldt y de la Sra. Rossbach también   alle Schulen der AGDS, die als Deutsche oder DSD-Schulen von der Bundesrepublik über
 vino la directora del coro y siguiendo una tradición coral antes de la partida cantaron una   die Zentralstelle für das Auslandsschulwesen gefördert werden, eingeladen, einen Schüler
 vez más “Sí, se puede” (en lugar de la tradicional bendición).  zwischen 15 und 17 Jahren für diese Reise auszuwählen. Bedingung für die Wahl war ein
 Hoy, podemos decir en resumen, que sí pudimos.   sehr gutes Ergebniss der Sprachdiplomprüfung DSD I und die stimmliche Voraussetzung,
 Gracias a la ayuda financiera extraordinaria del Senado de la ciudad de Hamburgo, de   um in einem Chor mitzusingen.
 la Oficina de Relaciones Exteriores del organismo para escuelas y formación profesional   So trafen sich am Morgen des Abflugtages, dem 30. April 2014, 14 Schüler von 14
 de la ciudad hanseática, del Servicio de Intercambio Pedagógico de la AGDS y al aporte de   verschiedenen deutsch-argentinischen Schulen in der Goethe Schule, 12 Mädchen und
 los colegios y de los padres, este proyecto pudo convertirse en realidad. Este inolvidable   2 Jungen, Vertreter von 6 Inlandsschulen (Primo Capraro - Bariloche, DS Villa General
 viaje, que catorce jóvenes realizaran, fue posible gracias al esfuerzo de personas como   Belgrano, DS Cordoba, Hindenburg Schule - Eldorado, Instituto C. Culmay – Montecarlo
 el Sr. Ahnfeldt y sus colaboradores; el Sr. Lauer, Director de la ZfA; las Sras. Pritzkay y   und Gutenberg Schule - Mar del Plata) und 8 Schulen aus dem Grossraum Buenos Aires
 Rossbach; los padres en Hamburgo; el profesor Gustavo Felice, que los preparó; y la   (Goethe Schule, Instituto Ballester, Temperley Schule, Pestalozzi Schule, DS Lanus Oeste,
 secretaria de la AGDS. Dejaron sus impresiones por escrito en cartas de agradecimiento,   Holmberg Schule – Quilmes, Cangallo Schule und DS Hurlingham). Nach dem ersten
 reflexionaron  sobre  las  diferencias  y  similitudes  entre  los  dos  países  y  sobre  todo   Kennenlernen war gleich eine Chorprobe unter der Leitung von Maestro Gustavo Felice
 encontraron nuevos amigos, cuyo idioma y cultura forma parte de su cotidianeidad en su   angesagt. Eingeübt waren Lieder weltlicher wie geistlicher Natur, da ausser dem Auftritt
 patria de origen.  beim Empfang auch die Teilnahme am offiziellen Eröffnungsgottesdienst im Hamburger
 También se hallaron como grupo. Durante estos diez días de experiencias e impresiones   „Michel“ auf dem Programm stand.
 compartidas, de alegrías y miedos se   In Hamburg angekommen wurden wir von Hernn Ahnfeldt, seinen Mitarbeitern und
 generó una fuerte unión entre ellos y   allen Gasteltern – sogar mit Willkommensschildern – am Flughafen erwartet. Als Gasteltern
 a la llegada a Buenos Aires casi no   konnten Familien des Gymnasiums Lerchenfeld, der Reformschule Winterhude, beides
 lograban separarse. Un momento   Institutionen mit Spanischunterricht, sowie Choreltern von St. Nikolai gewonnen werden.
 muy emotivo fue cuando cantaron   Damit sich alle, Eltern, Schüler und Verantwortlichen, kennenlernen konnten wurden
 juntos el “Aleluya” ante sus padres en   wir gleich am nächsten Tag zu einem Willkommensbuffet ins Lerchenfeld Gymnasium
 el sector de llegada del aeropuerto:   eingeladen.
 una canción, su canción, que siempre   Nach einem Wochenende in Kreise der einzelnen Familien und einem Schulbesuch
 les recordará el maravilloso y exitoso   am Montag trafen sich die  Argentinier am Montagnachmittag zur ersten Chorprobe
 viaje realizado.  im Gemeindehaus von St, Nikolai. Für mich war es ein fröhliches  Wiedersehen, für
            die Schüler eine erste Erfahrung in einem so renommierten Chor mitsingen zu dürfen.
            Zur großen Zufriedenheit von Frau Pritzkat, Kirchenmusikdirektorin und Leiterin des
 Brigitte von der Fecht  Knabenchors,  hatten die Schüler ihre Partituren gut einstudiert, sodass nicht nur zügig


 34                                               35
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42