Page 37 -
P. 37
Luego se realizó el último ensayo en la casa parroquial de St. Michaelis y puntualmente reise der argentinischen Jugendbotschaftergruppe zum
a las 14.00 comenzó la tradicional misa ecuménica. Este coro “de encuentro” acompañó
la solemne celebración con canciones como “Sí, se puede”, “Alabemos al Señor” y una 825. Hafengeburtstag der Freien und Hansestadt Hamburg
versión breve del “Aleluya” de Händel. Me invitaron a recitar una intercesión en “español 30.4. und 11.5.
argentino”: al menos así figuraba en el programa para señalar a la comunidad la presencia
de la delegación de alumnos y rendir tributo a la ciudad de Buenos Aires como invitada Auf Anregung von Herrn Ahnfeldt, Leiter des Auslandsreferats der Hamburger
de honor al festejo del aniversario del puerto. Schulbehörde und Beauftragter der KMK zur Abnahme der Abiturprüfungen in Argentinien
Bajo la lluvia torrencial, finalmente, se realizó la procesión al puerto y los alumnos und in Zusammenarbeit mit mir in meiner Funktion als Vorstandsvorsitzende der Goethe
llegaron empapados. Esto dificultó el reencuentro con los “hermanos” hamburgueses o Schule, sowie der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Schulen in Argentinien entstand Ende
las familias y recién cuando pude averiguar telefónicamente el paradero de cada uno me vergangenen Jahres die Projektidee, eine argentinische Schülergruppe zum Hamburger
quedé tranquila. Por suerte, la mayoría de ellos fue tan independiente que no se dejaron Hafengeburtstag zu schicken. Da der Hamburger Knabenchor St. Nikolai im Oktober
amedrentar ni por la gran afluencia de personas ni por el subterráneo repleto, por lo 2013 zu Besuch in der Goethe Schule gewesen war, wurde ein gemeinsamer Auftritt der
que buscaron un lugarcito seco para esperar en algún café, un negocio o en el pasaje Knaben mit argentinischen Schülern ins Auge gefasst, um dem Empfang für die Ehrengäste
comercial Europapassage. des Events, den Delegierten der Stadt Buenos Aires, einen besonderen Rahmen zu geben.
Como cierre del viaje, esa noche nos reunimos una vez más en un restaurante y los Darüber hinaus sollten Verbindungen zu Schülern bilingualer Schulen, ähnlich eines
argentinos y hamburgueses recordaron lo vivido en los últimos días. El sábado, día del Schüleraustausches aufgebaut werden.
regreso, tuvieron tiempo para despedirse de las familias que los alojaron. El adiós en el Um eine möglichst breite Gruppe in den Genuss dieser Aktion kommen zu lassen, wurden
aeropuerto fue muy conmovedor: además del Sr. Ahnfeldt y de la Sra. Rossbach también alle Schulen der AGDS, die als Deutsche oder DSD-Schulen von der Bundesrepublik über
vino la directora del coro y siguiendo una tradición coral antes de la partida cantaron una die Zentralstelle für das Auslandsschulwesen gefördert werden, eingeladen, einen Schüler
vez más “Sí, se puede” (en lugar de la tradicional bendición). zwischen 15 und 17 Jahren für diese Reise auszuwählen. Bedingung für die Wahl war ein
Hoy, podemos decir en resumen, que sí pudimos. sehr gutes Ergebniss der Sprachdiplomprüfung DSD I und die stimmliche Voraussetzung,
Gracias a la ayuda financiera extraordinaria del Senado de la ciudad de Hamburgo, de um in einem Chor mitzusingen.
la Oficina de Relaciones Exteriores del organismo para escuelas y formación profesional So trafen sich am Morgen des Abflugtages, dem 30. April 2014, 14 Schüler von 14
de la ciudad hanseática, del Servicio de Intercambio Pedagógico de la AGDS y al aporte de verschiedenen deutsch-argentinischen Schulen in der Goethe Schule, 12 Mädchen und
los colegios y de los padres, este proyecto pudo convertirse en realidad. Este inolvidable 2 Jungen, Vertreter von 6 Inlandsschulen (Primo Capraro - Bariloche, DS Villa General
viaje, que catorce jóvenes realizaran, fue posible gracias al esfuerzo de personas como Belgrano, DS Cordoba, Hindenburg Schule - Eldorado, Instituto C. Culmay – Montecarlo
el Sr. Ahnfeldt y sus colaboradores; el Sr. Lauer, Director de la ZfA; las Sras. Pritzkay y und Gutenberg Schule - Mar del Plata) und 8 Schulen aus dem Grossraum Buenos Aires
Rossbach; los padres en Hamburgo; el profesor Gustavo Felice, que los preparó; y la (Goethe Schule, Instituto Ballester, Temperley Schule, Pestalozzi Schule, DS Lanus Oeste,
secretaria de la AGDS. Dejaron sus impresiones por escrito en cartas de agradecimiento, Holmberg Schule – Quilmes, Cangallo Schule und DS Hurlingham). Nach dem ersten
reflexionaron sobre las diferencias y similitudes entre los dos países y sobre todo Kennenlernen war gleich eine Chorprobe unter der Leitung von Maestro Gustavo Felice
encontraron nuevos amigos, cuyo idioma y cultura forma parte de su cotidianeidad en su angesagt. Eingeübt waren Lieder weltlicher wie geistlicher Natur, da ausser dem Auftritt
patria de origen. beim Empfang auch die Teilnahme am offiziellen Eröffnungsgottesdienst im Hamburger
También se hallaron como grupo. Durante estos diez días de experiencias e impresiones „Michel“ auf dem Programm stand.
compartidas, de alegrías y miedos se In Hamburg angekommen wurden wir von Hernn Ahnfeldt, seinen Mitarbeitern und
generó una fuerte unión entre ellos y allen Gasteltern – sogar mit Willkommensschildern – am Flughafen erwartet. Als Gasteltern
a la llegada a Buenos Aires casi no konnten Familien des Gymnasiums Lerchenfeld, der Reformschule Winterhude, beides
lograban separarse. Un momento Institutionen mit Spanischunterricht, sowie Choreltern von St. Nikolai gewonnen werden.
muy emotivo fue cuando cantaron Damit sich alle, Eltern, Schüler und Verantwortlichen, kennenlernen konnten wurden
juntos el “Aleluya” ante sus padres en wir gleich am nächsten Tag zu einem Willkommensbuffet ins Lerchenfeld Gymnasium
el sector de llegada del aeropuerto: eingeladen.
una canción, su canción, que siempre Nach einem Wochenende in Kreise der einzelnen Familien und einem Schulbesuch
les recordará el maravilloso y exitoso am Montag trafen sich die Argentinier am Montagnachmittag zur ersten Chorprobe
viaje realizado. im Gemeindehaus von St, Nikolai. Für mich war es ein fröhliches Wiedersehen, für
die Schüler eine erste Erfahrung in einem so renommierten Chor mitsingen zu dürfen.
Zur großen Zufriedenheit von Frau Pritzkat, Kirchenmusikdirektorin und Leiterin des
Brigitte von der Fecht Knabenchors, hatten die Schüler ihre Partituren gut einstudiert, sodass nicht nur zügig
34 35