Page 68 -
P. 68
Por ejemplo, mi colega Mercedes, que trabaja en la Sección de Economía de
la Embajada, años atrás estaba en el mismo lugar que ustedes ahora y hoy es una
colaboradora muy apreciada en la Embajada.
Wer sich traut, kann natürlich auch direkt in Deutschland nach seinem Glück suchen.
Motivierte Menschen mit Deutschkenntnissen sind in Deutschland – gerade in den
hiesigen Zeiten und als Fachkräfte – mehr als gefragt! Oder wie wäre es mit einem
Studium in Deutschland on top? Die Stipendien des Deutschen Akademischen
Austauschdienstes sind für alle offen. Ihr müsst es nur in die Hand nehmen.
Sprich: Euch mit viel Motivation bewerben! Ich kann Euch nur dazu ermuntern – ein
Studium in Deutschland ist weltweit anerkannt. Für Euren Lebensweg und für Eure
Persönlichkeit werdet Ihr mit Sicherheit davon profitieren.
El intercambio internacional los conecta con el mundo. En mi caso, puedo decir que
debido a mi propia historia personal -he sido alumna de intercambio por un año en el
Colegio Alemán de Montevideo- estoy hoy aquí.
Egal aber, ob auf euch die Uni wartet oder nicht, wichtig ist, dass ihr etwas macht, was
Euch Spaß macht und was gleichzeitig Eure Horizonte erweitert.
Desde la Embajada apoyamos actualmente un proyecto denominado “#Junges
Netzwerk“ (Red de Jóvenes), iniciado este año, y cuyo objetivo es construir puentes
culturales entre Alemania y Argentina. Este proyecto reúne a jóvenes argentinos, con
o sin experiencia con Alemania, pero que desean comprometerse socialmente para
generar cambios positivos en la sociedad. En conjunto también trabajan en temas
acuciantes actuales como, por ejemplo, proyectos ecológicos en línea como Fridays for
Future. Une a todos un interés común por Alemania y el deseo de poder delinear en
conjunto el cambio generacional de las asociaciones alemanas. Ya han surgido ideas
muy interesantes, que sólo esperan su implementación. Este proyecto también nos
demuestra que la gente joven, como ustedes, son una clave para el mundo de hoy y de
mañana. ¡Ustedes construyen el futuro, inclusive el futuro de vuestro propio país!
Por último, quisiera agradecer al cuerpo docente, a la administración, a la dirección,
a la Comisión Directiva, como así también a los padres, por su trabajo y su compromiso.
¡Ante ustedes hay una nueva generación magnífica, a la que ustedes han formado!
Ich wünsche Vorstand, Schulleitung und Kollegium an der Goethe-Schule für die
kommenden Jahre eine weiterhin so erfolgreiche Arbeit.
Queridas egresadas y queridos egresados, recibir vuestro diploma significa también
una despedida: del colegio, de las materias, de los profesores y de los compañeros.
Nochmals herzlichen Glückwunsch, viel Mut und Selbst-vertrauen und nur das Beste
für Euren neuen Lebensweg!
Una vez más, los felicito de corazón. Tengan coraje, confíen en ustedes mismos y les
deseo lo mejor para esta nueva etapa de sus vidas.
Muchas gracias por su atención. Y en un ratito, ¡a celebrar!
Maja Dimitroff
Encargada de Asuntos Culturales
Embajada de Alemania en Buenos Aires
Kulturreferentin Deutsche Botschaft Buenos Aires
66