Page 68 -
P. 68

Por ejemplo, mi colega Mercedes, que trabaja en la Sección de Economía de
              la Embajada, años atrás estaba en el mismo lugar que ustedes ahora y hoy es una
              colaboradora muy apreciada en la Embajada.

              Wer sich traut, kann natürlich auch direkt in Deutschland nach seinem Glück suchen.
              Motivierte Menschen mit Deutschkenntnissen sind  in Deutschland  – gerade  in den
              hiesigen Zeiten und als Fachkräfte – mehr als gefragt! Oder wie wäre es mit einem
              Studium in Deutschland on top? Die Stipendien des Deutschen Akademischen
              Austauschdienstes sind für alle offen. Ihr müsst es nur in die Hand nehmen.
              Sprich: Euch mit viel Motivation bewerben! Ich kann Euch nur dazu ermuntern – ein
              Studium in Deutschland ist weltweit anerkannt. Für Euren Lebensweg und für Eure
              Persönlichkeit werdet Ihr mit Sicherheit davon profitieren.
                 El intercambio internacional los conecta con el mundo. En mi caso, puedo decir que
              debido a mi propia historia personal -he sido alumna de intercambio por un año en el
              Colegio Alemán de Montevideo- estoy hoy aquí.
              Egal aber, ob auf euch die Uni wartet oder nicht, wichtig ist, dass ihr etwas macht, was
              Euch Spaß macht und was gleichzeitig Eure Horizonte erweitert.
                 Desde la Embajada apoyamos actualmente un proyecto denominado  “#Junges
              Netzwerk“ (Red de Jóvenes), iniciado este año, y cuyo objetivo es construir puentes
              culturales entre Alemania y Argentina. Este proyecto reúne a jóvenes argentinos, con
              o  sin  experiencia  con  Alemania,  pero  que  desean  comprometerse  socialmente  para
              generar cambios positivos en la sociedad. En conjunto también trabajan en temas
              acuciantes actuales como, por ejemplo, proyectos ecológicos en línea como Fridays for
              Future. Une a todos un interés común por Alemania y el deseo de poder delinear en
              conjunto el cambio generacional de las asociaciones alemanas. Ya han surgido ideas
              muy interesantes, que sólo esperan su implementación. Este proyecto también nos
              demuestra que la gente joven, como ustedes, son una clave para el mundo de hoy y de
              mañana. ¡Ustedes construyen el futuro, inclusive el futuro de vuestro propio país!

                 Por último, quisiera agradecer al cuerpo docente, a la administración, a la dirección,
              a la Comisión Directiva, como así también a los padres, por su trabajo y su compromiso.
              ¡Ante ustedes hay una nueva generación magnífica, a la que ustedes han formado!
              Ich  wünsche  Vorstand,  Schulleitung  und  Kollegium  an  der  Goethe-Schule  für  die
              kommenden Jahre eine weiterhin so erfolgreiche Arbeit.

                 Queridas egresadas y queridos egresados, recibir vuestro diploma significa también
              una despedida: del colegio, de las materias, de los profesores y de los compañeros.

              Nochmals herzlichen Glückwunsch, viel Mut und Selbst-vertrauen und nur das Beste
              für Euren neuen Lebensweg!
                 Una vez más, los felicito de corazón. Tengan coraje, confíen en ustedes mismos y les
              deseo lo mejor para esta nueva etapa de sus vidas.

                 Muchas gracias por su atención. Y en un ratito, ¡a celebrar!

                                                                             Maja Dimitroff
                                                                  Encargada de Asuntos Culturales
                                                             Embajada de Alemania en Buenos Aires
                                                     Kulturreferentin Deutsche Botschaft Buenos Aires


                                                    66
   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73