Page 70 -
P. 70
encontrábamos todos juntos en un avión rumbo a Alemania, donde hasta pudimos
conocernos más con un par de profesores. Stricki, recorriendo su propia patria, aunque
algunos creemos que estaba re perdido. Sebas, que solo sabe decir Hallo y Tschüss, pero
se entendía bastante bien con los alemanes y Vivi, que le hacía de traductora. Martín,
que se quejaba de comer fideos todos los días y Laurita Tagliabue, que nos hizo de
paparazzi. Mariana, que nos sorprendió y se convirtió en una amiga más. Y cómo olvidar
el palito de selfies de Marian.
Niemand würde glauben, dass die Zeit so schnell vergeht, aber plötzlich waren wir
schon die Ältesten an der Schule. Ein paar Monate später, saßen wir im Flugzeug auf
den Weg nach Deutschland. Auf dieser Reise lernten wir auch die Lehrer besser kennen.
Stricki wanderte durch seine eigenes Vaterland, wenn auch manche von uns dachten,
dass er dabei ein bisschen verloren wirkte. Sebas, konnte nur „Hallo“ und „Tschüss“
sagen, aber verstand sich mit den Deutschen ganz gut und Vivi übersetzte ihm alles.
Martin, der sich über das tägliche Spaghetti-Essen beschwerte und Laurita, unsere
persönliche Paparazzi. Mariana, die alle überraschte und zu einer weiteren Freundin
wurde – wie könnten wir je den Selfie-Stick von Mariana vergessen.
Tenemos muchas más anécdotas con todos los profesores, pero sólo nos dieron
cinco minutos de tiempo. Queremos agradecer a cada profesor que no sólo nos educó,
sino que nos inculcó valores y nos formaron como personas.
Mit allen unseren Lehrer haben wir viele Momente erlebt, die wir aber leider nicht
in fünf Minuten zusammenfassen können. Wir wollen uns herzlich bei allen Lehrern
bedanken, die uns nicht nur erzogen haben, sondern auch Werte beigebracht haben
und uns auf dem Weg unserer persönlichen Bildung begleitet und geleitet haben.
Pero antes de este viaje a 11.000 kilómetros, no era todo color de rosas y tuvimos
nuestros altibajos, cada uno en su grupo de amigos.
Vor dieser Reise war.nicht immer alles perfekt und wir hatten Schwierigkeiten jeder in
seinem Freundeskreis.
Durante estos años ansiábamos este momento en el que egresaríamos. Sin embargo,
en los últimos meses de colegio, nos dimos cuenta de que el colegio es nuestra segunda
casa y que nos va a ser difícil dejarla de lado y apartarnos de nuestra rutina con amigos
y profesores.
In den letzten Jahren sehnten wir uns nach diesem Moment: unserem Schulabschluss.
In den letzten Schulmonaten merkten wir aber, dass es uns schwer fallen würde unser
zweites Zuhause, unsere Lehrer und Freunde nicht mehr im Alltag zu sehen.
Nos toca despedimos y dejar atrás una etapa para entrar en un desafío nuevo por
más aterrador que nos parezca. Por lo cual debemos agradecer a profesores, directivos
y padres por acompañamos en estos años y preparamos para este momento.
Es ist die Zeit gekommen, uns von dieser Etappe zu verabschieden, um uns eigenen
neuen Herausforderungen zu stellen, so neu und fremd sie uns erscheinen mögen.
Deshalb wollen wir diese Gelegenheit nutzen, um uns erneut bei unseren Lehrern,
der Schulleitung und unseren Eltern zu bedanken, weil sie uns durch all diese Jahre
begleitet haben.
68