Page 55 -
P. 55
los mejores promedios DIS CUr SoS rE DEN
Andrea SCHroEDEr, Melanie GroSS, Tomás PrINS y Santiago WolF, premios de
Educación Física por calificaciones, asistencia, presentación, participación y rendimiento Queridos alumnos,
en las clases durante los seis años; espíritu de colaboración y superación, compañerismo, Sehr geehrter Herr Botschafter,
sentido solidario y actitud, participación en los equipos representativos escolares. Liebe Herr und Frau Rohde, liebe Frau Hinz, querida
Sra. González,
Celina ProFFEN, mejor promedio en Matemática; Estimados padres, directivos y docentes,
Damas y caballeros
Florencia rANFAGNI, mejor promedio en Lengua Inglesa;
En nombre de la Comisión Directiva y de toda la
Mathias BoGGIANo, mejores promedios en Alemán como Fremdsprache;
comunidad escolar de la Goethe Schule les doy la
bienvenida a este Acto de Colación, la culminación
Celina ProFFEN, mejor promedio en Alemán como Muttersprache;
no solo de este año escolar sino de la carrera escolar
Florencia rANFAGNI, mejor promedio en Lengua y Literatura; de Ustedes, queridos Abiturienten y Bachilleres. Mi
especial agradecimiento a usted, Sr. Embajador por
Celina ProFFEN, mejor promedio en Educación Artística; honrarnos con su presencia ya que para los egresados
recibir su diploma de sus manos significa recibirlo de
Sabrina rEAlE, mejor promedio de la Orientación Ciencias Sociales la máxima autoridad alemana en el extranjero. Esto no
Brigitte von der FECHT es un detalle menor, pues muestra la importancia que
Ana HEINrICH, mejor promedio de la Orientación: Ciencias Naturales; da Alemania a este colegio y a los títulos obtenidos
por sus alumnos.
Adriana CSIK, mejor promedio de la orientación: Ciencias Naturales –ABITUR;
Mein besonderer Dank gilt Ihnen, Herr von Waldersee, dass Sie uns heute begleiten
Sozialpreis und dieser Veranstaltung damit einen besonderen Rahmen und besondere Gewichtigkeit
geben. Eine von Deutschland anerkannte „Exzellente Deutsche Auslandsschule“ zu
Carolina WErNEr, Katja Verena STÄHlI, Verena GUTZWEIlEr y Tomás Federico sein, haben wir uns zwar erarbeitet, aber dies wäre und ist nicht möglich, ohne die
PrINS reciben menciones especiales (Sozialpreis) pues a lo largo de su permanencia permanente Unterstützung, die wir seitens der Bundesrepublik erhalten. Auch hierfür
en el Colegio han demostrado, a través de sus actitudes prosociales, valores como la möchte ich Ihnen unseren Dank aussprechen.
convivencia y la solidaridad, representando al colegio en varias oportunidades.
Eine Schule – unsere Schule ist dazu da, Euch, lieben Schulabgängern, einen Ort zu
Premio de la Asociación Alemana de Matemática bieten, an dem Ihr einen großen Teil des sogenannten Rüstzeugs fürs Leben bekommt,
damit Ihr Euch finden könnt, lernt, wer Ihr seid, erkennt, was in Euch steckt, um die
y de la Asociación Alemana de Física Entscheidungen vorzubereiten, die euren späteren Lebensweg kennzeichnen werden.
Alle an diesem Prozess Beteiligten tun dies mit viel Hingabe, Freude und Liebe, und
ich darf mich an dieser Stelle bei allen Euren Lehrern, der Schulleitung und den
übrigen Mitarbeitern unserer Schule bedanken, die daran teil hatten. Sie haben diesen
Prozess mit dem Blick in die Zukunft begleitet, Eurer Zukunft und die der Schule, mit
Weitblick für alle und alles.
Una escuela – nuestra escuela, es un lugar, donde Ustedes, queridos egresados,
recibieron conocimientos y herramientas para encontrarse a sí mismos, para reconocer
quiénes son y hacer florecer las capacidades que hay en Ustedes, para ir preparando
el camino de su futura trayectoria. Todos los que participaron en la preparación de
Florencia Ranfagni y Lucas Florín reciben de manos de la Prof. Waltraut Frank los respectivos premios. este camino lo hicieron con mucha dedicación, amor y sabiduría y quiero agradecerle
52 53